Hôm nay là ngày 7 tháng 7, Tanabata.
Ở Việt Nam cũng có sự kiện Tanabata, nhưng là ngày 7 tháng 7 âm lịch nên ngày tổ
chức khác với Nhật Bản.
Tanabata có tên tiếng Việt là "Lễ Hội Thất Tịch".
今日は、7月7日、七夕です。
ベトナムにも七夕の行事はあるが、旧暦の7月7日のため、日本と祝う日が異なります。
七夕は、ベトナム語では、“Lễ Hội Thất Tịch” と言います。
Bây giờ tôi đang ở Nhật Bản, vì vậy hãy ăn mừng
Tanabata của Nhật Bản.
Điều ước của Tanabata năm nay là được đến
Việt Nam.
Ước mơ của tôi là được đến Việt Nam.
Hy vọng của tôi là được gặp Việt Nam.
自分は今日本にいるので、日本の七夕を祝いましょう。
今年の七夕の願いは、ベトナムに行きたい。ベトナムに会いたい。
Tôi không thể đến Việt Nam, nhưng tôi đã đi ăn những
món ăn Việt Nam và cảm nhận Việt Nam. Tôi rất vui
được gặp Việt Nam
ベトナムには行けないけど、ベトナム料理を食べに行って、ベトナムを感じてきました。
Tôi đến nhà hàng Việt Nam yêu thích của tôi ở Nara
để ăn trưa.
奈良にある、大好きなベトナム料理店にランチを食べに行きました。
Hôm nay, chúng ta hãy chọn những gì bạn muốn ăn từ
món ăn này.
Bún Bò, Bún Chả, Bún Thịt Nướng, Cà-ri Gà,
Bò Kho, Cơm Gà, v.v.
今日は、この中から選んでみましょう。
ブンボー、ブンチャー、ブンティット、カレー、ボーコー、コムガー、などなど。
Tôi đã ăn Bún Thịt Nướng Lunch. Hãy dịch mô tả sang
tiếng Việt.
ブンティットランチを食べてみました。説明文をベトナム語に翻訳してみましょう。
Món ăn này là một món bún ở TP.Hồ Chí Minh, miền nam Việt Nam.
Đó là món thịt heo quay trên bún được làm từ gạo. !
Rưới nhiều rau và nước mắm chua ngọt cay cay đặc trưng của chả nướng lên bún,
trộn đều vừa ăn.
Đây là món bún đặc sản của hẻm sau!
ベトナム南部ホーチミンの焼き豚のせお米のビーフン!
たっぷりの野菜と焼き豚の甘辛い特性魚醤ダレをかけてお召し上がりください。
路地裏屋台の名物麺!
Bún Thịt Nướng Lunch đã đến.
Đã lâu rồi tôi không được ăn món ăn Việt Nam.
ブンティットランチが届きました。
久しぶりのベトナム料理です。
Tôi đọc thực đơn và kiểm tra nội dung của bữa trưa.
Bữa trưa Bún Thịt Nướng 980 yên
① Thịt
tontoro thái lát dày và than lợn luộc
② Bún làm từ gạo Việt Nam và nước
sốt bí mật
③ Cơm chiên
cay ngọt với thịt heo luộc mềm và Takana
メニューから、ランチの内容を見てみましょう。
ブンティットランチ 980円
① 厚切りトントロ肉と煮豚チャーシュー
② ベトナム産 お米のビーフンと秘伝ダレ
③ 柔らか煮豚と高菜の甘辛炒めご飯
Bún thịt nướng mà ăn ở TP.HCM thì hơi khác một chút
vì có rau ở dưới của donburi và thịt nướng ở trên.
Tôi có thể cảm thấy được gió Việt Nam.
ホーチミン市で食べるブンティットとは少し雰囲気が違いますが、ベトナムを感じることができます。
Trộn đều bún với các loại rau, cuốn rau và thịt vào
bún rồi ăn cùng.
ブンをよく混ぜて、野菜と肉をブンにからませていただきます。
美味いです。

Bữa trưa này cũng có cơm. Tôi no rồi.
ご飯も付いてくるので、おなか一杯になりました。
(七夕の願い)
Tôi yêu Việt Nam.
Bây giờ tôi không xin được visa, tôi đã quay lại Nhật Bản.
Tôi muốn trở lại Việt Nam sớm.
<追記 7月9日>

昨日、帰りに奈良駅前のスーパーに寄ったら、ベトナムの雰囲気を感じるコーナーがありました。
なつかしい風景。ベトナムでよく食べたせんべいがワゴンセールになっていました。

ICHI 、日本の会社だがベトナムでよく売っています。
Bánh お菓子、Gạo米、 Nhật日本。
Bánh Gạo Nhật で、日本のせんべい。
日本で、ベトナム語に出会えました。ベトナムの味です。七夕の願いが少しだけ叶ったかも。


(ベトナムでごはん3で、ランキング参加中)
アンコムチュア
が
しました